烏力格爾藝術(shù)在前前郭爾羅斯源遠(yuǎn)流長,是古老薩滿神詞逐步民俗化的產(chǎn)物,融匯了蒙古族史詩說唱、祝贊詞、好來寶、敘事民歌、祭祀音樂以及北方漢族曲藝等各種藝術(shù)精華而產(chǎn)生和發(fā)展的。是蒙古族民間藝人,用四弦琴為伴奏樂器,說唱故事的一種曲藝形式。由以“潮爾”(馬頭琴)為伴奏樂器的說唱藝術(shù)“陶力”(專門說唱詩史的藝術(shù)形式)發(fā)展而來,并逐步取代了“陶力”,形成了以“胡仁”(四弦琴)為伴奏樂器的說唱藝術(shù)。
烏力格爾蒙語意為故事,伴奏所用四弦琴蒙語叫“胡仁”。所以烏力格爾又稱“胡仁烏力格爾”。它不同于蒙古族好來寶。好來寶是一種由一個(gè)人或者多人以四弦琴等樂器自行伴奏,坐著用蒙古族語言進(jìn)行“說唱”表演的曲藝形式,唱詞多為即興吟唱,有固定的曲調(diào)。
烏力格爾是前郭爾羅斯蒙古族群眾長期以來喜聞樂聽的藝術(shù)形式之一。它有專門的說書藝人,蒙語為“胡爾沁”,一人、一琴,用多種曲調(diào)來表達(dá)不同感情,不同情緒,描述不同場面和不同人物,有一定的靈活性。烏力格爾的唱詞主要是為了敘述故事情節(jié),語言更直接,更口語化,通俗易懂,加之藝人高超的藝術(shù)技巧,使故事更加豐富多彩。在曲調(diào)上,藝人根據(jù)傳承和自己掌握的曲調(diào),講述故事時(shí),可有一定的變化,同一曲調(diào)可用在不同的地方,同一內(nèi)容可選用不同的曲調(diào)。
烏力格爾所講述內(nèi)容多是傳說故事和史書演義,反映蒙古族歷史的書目如《格薩爾》、《江格爾》、《降服蟒古斯》、《青史演義》等,還有大量蒙譯漢文著作書目如《唐代五傳》、《三國演義》、《封神演義》等古典名著。
前郭爾羅斯烏力格爾,有自己獨(dú)有的調(diào)式、結(jié)構(gòu)、語言等。一方面由于前郭爾羅斯是一個(gè)多民族聚居區(qū),蒙古族群眾生產(chǎn)生活、風(fēng)俗習(xí)慣、興趣愛好發(fā)生了很大的變化,絕大部分蒙古族群眾都能用漢語會話,藝人們?yōu)榱嗽鰪?qiáng)表現(xiàn)力,在說唱中把一些生動(dòng)、有趣的漢族方言、俗語也用到烏力格爾之中,不但未形成語言障礙,而且產(chǎn)生了更加貼切、活潑的藝術(shù)效果。演唱中,
有的唱詞前一句是本體,后一句是對本體蒙語的漢譯。例如:“查干賀日莫萬里長城”,“查干賀日莫”是蒙語意為長城,實(shí)際蒙漢語所說的都是萬里長城。有的說唱直接用漢語敘述,如:“偷梁換柱”、“昆侖山”、“不怕青龍萬丈高,就怕白虎躬躬腰”等,這種蒙漢語并用的說唱形式,在前郭爾羅斯藝人們演唱的烏力格爾中最為普遍,被群眾認(rèn)可和接受。體現(xiàn)了既原汁原味,又蒙漢皆宜的獨(dú)特的前郭爾羅斯烏力格爾藝術(shù)。
在中國曲藝史中,烏力格爾藝術(shù)曾占有一席之地。作為前郭爾羅斯民族文化中占有一定位置的烏力格爾藝術(shù)的發(fā)掘、搶救和保護(hù),將帶動(dòng)和促進(jìn)整個(gè)前郭爾羅斯民族文化的弘揚(yáng)。它的豐富內(nèi)容和特征,及其傳承歷史,在中華其它曲藝中實(shí)屬少見。發(fā)掘、搶救和保護(hù)烏力格爾藝術(shù),不僅對豐富和完善中國曲藝,乃至對世界曲藝的豐富和完善,都將產(chǎn)生一定的推動(dòng)作用。烏力格爾已于2006年入選“第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄”。(注:該項(xiàng)目被評定為國家級項(xiàng)目時(shí),原項(xiàng)目名稱“蒙古族烏力格爾”修改為“烏力格爾”。)
信息來源:吉林省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)中心