滿漢雙文中的漢文它博大精深源遠(yuǎn)流長,滿漢雙文是在借鑒了漢字的基礎(chǔ)上與滿文的有機結(jié)合而形成的。
滿文是清太祖努爾哈赤于1599年親自倡議并主持創(chuàng)制,他命額爾德尼和噶蓋二儒臣參照蒙文字母而創(chuàng),滿文史稱無圈點老滿文,使用了30余年。至1632年清太宗皇太極令儒臣達(dá)海加以改進,在字母旁加圈加點、規(guī)范了詞形,具有區(qū)別于蒙文的明顯特征。史稱有圈點新滿文。以上資料出自《滿文老檔》。
滿漢雙文從清太祖努爾哈赤為了方便滿漢兩族官員聽政議政就將圣旨等文書改為滿漢雙文并用的格體,形成了今天的“滿漢雙文”。再后來又發(fā)展了滿漢雙文的宮殿匾額格體。
辛亥革命后,清政權(quán)不復(fù)存在,滿漢雙文也受到了沖擊。幾近瀕臨失傳。建國后周恩來總理提議在中央民族大學(xué)成立滿文班來傳承滿文,因受- 干擾在很短的時間內(nèi)就夭折了。
申報人振海的祖父葉赫那拉鶴卿(慈禧太后的侄孫),因其左手能寫滿文右手能書漢文,當(dāng)時在八旗官員中成為享譽盛名的(乾隆體)滿漢雙文書法家,深得慈禧太后及朝野上下的贊賞。振海的父親葉赫那拉榮華繼承了父親的書法藝術(shù)多年臨池不輟。振海自幼受庭訓(xùn)承續(xù)了其家族的滿漢雙文書法藝術(shù)。振海的女兒葉赫那拉靜自幼隨祖父、振海學(xué)習(xí)滿漢雙文書法藝術(shù)。葉赫那拉靜的女兒葉赫那拉儷宸自幼受外祖父振海的熏陶教誨也習(xí)學(xué)滿漢雙文書寫藝術(shù)。在十年- 期間滿漢雙文書寫藝術(shù)一度受挫。改革開放后黨和政府為挽救滿族文化做了大量的工作,曾舉辦了“愛新覺羅葉赫那拉家族書畫展”。振海為了搶救恢復(fù)近于瀕臨失傳的滿漢雙文書寫藝術(shù)進行了挖掘整理。振海和女兒的滿漢雙文作品共同參加了書畫展。滿漢雙文書法也多次在香港、臺灣、印尼、泰國等地區(qū)和國家展出受到了社會各界和海外的關(guān)注和歡迎。通過振海的刻苦努力和政府的支持,葉赫那拉家族的滿漢雙文書寫藝術(shù)才得到了傳承和保護,至此滿漢雙文產(chǎn)生了一定的社會影響。滿漢雙文書寫藝術(shù)的作品具有獨特、杰出的藝術(shù)價值,至今已傳承了幾百年。
(2016年評為區(qū)級第六批非遺項目)
信息來源:區(qū)文化旅游局
(暫無圖片,歡迎提供。)